Skip to main content

Text 233

Text 233

Texto

Verš

pulina-bhojane yena kṛṣṇa madhya-sthāne
caudikera sakhā kahe, — āmāre nehāne
pulina-bhojane yena kṛṣṇa madhya-sthāne
caudikera sakhā kahe, — āmāre nehāne

Palabra por palabra

Synonyma

pulina-bhojane — comer a orillas del Yamunā; yena — como; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; madhya-sthāne — sentado en medio; cau-dikera — en cuatro lados; sakhā — amigos pastorcillos de vacas; kahe — dicen; āmāre nehāne — mirándome solamente a mí.

pulina-bhojane — jedení na břehu Jamuny; yena — jako; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; madhya-sthāne — sedící uprostřed; cau-dikera — na čtyřech stranách; sakhā — přátelé pasáčci; kahe — říkali; āmāre nehāne — vidí jen mne.

Traducción

Překlad

Kṛṣṇa, en Sus pasatiempos de Vṛndāvana, solía comer a orillas del Yamunā y sentarse en medio de Sus amigos. Entonces, cada uno de los pastorcillos de vacas veía que Kṛṣṇa le estaba mirando a él. Del mismo modo, mientras Caitanya Mahāprabhu observaba la danza, cada quién veía a Caitanya Mahāprabhu de cara a él.

Když při svých vrindávanských zábavách jedl Kṛṣṇa na břehu Jamuny a seděl uprostřed svých přátel, každý z pasáčků viděl, že se Kṛṣṇa dívá právě na něho. Stejně tak, když Caitanya Mahāprabhu sledoval tanec, také každý viděl, že je Caitanya Mahāprabhu obrácený tváří k němu.