Skip to main content

Text 204

ТЕКСТ 204

Texto

Текст

ācārya āsiyāchena bhikṣāra prasādānna lañā
purī, bhāratī āchena tomāra apekṣā kariyā
чрйа сийчхена бхикшра прасднна ла
пурӣ, бхратӣ чхена томра апекш карий

Palabra por palabra

Пословный перевод

ācārya — Gopīnātha Ācārya; āsiyāchena — ha venido; bhikṣāra — para comer; prasādam-anna lañā — tomando los remanentes de todo tipo de alimentos; purī — Paramānanda Purī; bhāratī — Brahmānanda Bhāratī; āchena — están; tomāra — a Ti; apekṣā kariyā — esperando.

чрйа — Гопинатха Ачарья; сийчхена — пришел; бхикшра — для еды; прасда-анна ла — принеся остатки разных яств, отведанных Господом; пурӣ — Парамананда Пури; бхратӣ — Брахмананда Бхарати; чхена — находятся; томра — Тебя; апекш карий — ожидая.

Traducción

Перевод

«Gopīnātha Ācārya ha venido con la cantidad de remanentes de alimentos necesaria para servir a todos los sannyāsīs, y Paramānanda Purī, Brahmānanda Bhāratī y los demás sannyāsīs Te están esperando.

«Гопинатха Ачарья уже пришел, принеся достаточно прасада, чтобы накормить всех санньяси. Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати и другие санньяси ждут только Тебя».