Skip to main content

Text 142

ТЕКСТ 142

Texto

Текст

svarūpera ṭhāṅi āche, laha tā likhiyā
vāsudeva ānandita pustaka pāñā
сварӯпера хи чхе, лаха т ликхий
всудева нандита пустака п

Palabra por palabra

Пословный перевод

svarūpera ṭhāṅi — en posesión de Svarūpa Dāmodara; āche — están; laha — toma; — ellos; likhiyā — copiando; vāsudeva — Vāsudeva; ānandita — muy contento; pustaka — los libros; pāñā — al obtener.

сварӯпера хи — у Сварупы Дамодары; чхе — находятся; лаха — возьми; т — их; ликхий — переписав; всудева — Всудева; нандита — очень радостный; пустака — книги; п — получив.

Traducción

Перевод

«Svarūpa Dāmodara los tiene, y tú puedes hacer una copia.» Al escuchar esto, Vāsudeva se sintió muy contento.

«Книги у Сварупы Дамодары. Можешь взять их и переписать». Услышав это, Всудева очень обрадовался.