Skip to main content

Text 140

ТЕКСТ 140

Texto

Текст

choṭa hañā mukunda ebe haila āmāra jyeṣṭha
tomāra kṛpā-pātra tāte sarva-guṇe śreṣṭha
чхот̣а хан̃а̄ мукунда эбе хаила а̄ма̄ра джйешт̣ха
тома̄ра кр̣па̄-па̄тра та̄те сарва-гун̣е ш́решт̣ха

Palabra por palabra

Пословный перевод

choṭa hañā — ser más joven; mukunda — Mukunda; ebe — ahora; haila — se ha vuelto; āmāra — mío; jyeṣṭha — mayor; tomāra — Tuyo; kṛpā-pātra — favorito; tāte — por lo tanto; sarva-guṇe — en todas las buenas cualidades; śreṣṭha — superior.

чхот̣а хан̃а̄ — будучи младшим; мукунда — Мукунда; эбе — теперь; хаила — стал; а̄ма̄ра — мой; джйешт̣ха — старший; тома̄ра — Твой; кр̣па̄-па̄тра — любимец; та̄те — поэтому; сарва-гун̣е — по всем качествам; ш́решт̣ха — лучший.

Traducción

Перевод

Vāsudeva Datta reconoció así su inferioridad frente a Mukunda, su hermano menor: «Aunque es mi hermano, Mukunda recibió Tu favor antes que yo. Por consiguiente, en el nivel trascendental es mayor que yo. Además de eso, Tú has favorecido mucho a Mukunda, y eso le hace superior en toda clase de buenas cualidades».

Ва̄судева Датта признал, что уступает своему младшему брату, Мукунде. «Хотя Мукунда младше меня, — сказал Ва̄судева, — он первым обрел Твою милость. Поэтому с духовной точки зрения он старше меня. Кроме того, Ты всегда был очень благосклонен к Мукунде. Таким образом, он превосходит меня во всех отношениях».