Skip to main content

Texts 135-136

Texts 135-136

Texto

Text

advaita kahe, — īśvarera ei svabhāva haya
yadyapi āpane pūrṇa, sarvaiśvarya-maya
advaita kahe, — īśvarera ei svabhāva haya
yadyapi āpane pūrṇa, sarvaiśvarya-maya
tathāpi bhakta-saṅge haya sukhollāsa
bhakta-saṅge kare nitya vividha vilāsa
tathāpi bhakta-saṅge haya sukhollāsa
bhakta-saṅge kare nitya vividha vilāsa

Palabra por palabra

Synonyms

advaita kahe — Advaita Ācārya Prabhu dijo; īśvarera — del Señor; ei — este; svabhāva — aspecto; haya — se vuelve; yadyapi — aunque; āpane — Él mismo; pūrṇa — completamente perfecto; sarva-aiśvarya-maya — pleno en toda opulencia; tathāpi — aun así; bhakta-saṅge — en compañía de los devotos; haya — hay; sukha-ullāsa — gran júbilo; bhakta-saṅge — con devotos; kare — hace; nitya — eternamente; vividha — diversos; vilāsa — pasatiempos.

advaita kahe — Advaita Ācārya Prabhu said; īśvarera — of the Lord; ei — this; svabhāva — feature; haya — becomes; yadyapi — although; āpane — Himself; pūrṇa — all-perfect; sarva-aiśvarya-maya — full of all opulences; tathāpi — still; bhakta-saṅge — in the association of devotees; haya — there is; sukha-ullāsa — great jubilation; bhakta-saṅge — with devotees; kare — does; nitya — eternally; vividha — various; vilāsa — pastimes.

Traducción

Translation

Advaita Ācārya Prabhu contestó: «Ésa es una característica natural de la Suprema Personalidad de Dios. Aunque Él personalmente es completo y pleno en toda opulencia, obtiene placer trascendental de la compañía de Sus devotos, con quienes goza de diversidad de pasatiempos eternos».

Advaita Ācārya Prabhu replied, “This is a natural characteristic of the Supreme Personality of Godhead. Although He is personally complete and full in all opulences, He takes transcendental pleasure in the association of His devotees, with whom He has a variety of eternal pastimes.”