Skip to main content

Text 113

ТЕКСТ 113

Texto

Текст

īśvarera parokṣa ājñā — kṣaura, upoṣaṇa
prabhura sākṣāt ājñā — prasāda-bhojana
ӣш́варера парокша а̄джн̃а̄ — кшаура, упошан̣а
прабхура са̄кша̄т а̄джн̃а̄ — праса̄да-бходжана

Palabra por palabra

Пословный перевод

īśvarera — de la Suprema Personalidad de Dios; parokṣa — indirecta; ājñā — orden; kṣaura — afeitarse; upoṣaṇa — ayunar; prabhura — del Señor; sākṣāt — directa; ājñā — orden; prasāda-bhojana — tomar prasādam.

ӣш́варера — Верховной Личности Бога; парокша — косвенное; а̄джн̃а̄ — указание; кшаура — бритье; упошан̣а — пост; прабхура — Господа; са̄кша̄т — непосредственное; а̄джн̃а̄ — приказание; праса̄да-бходжана — принятие прасада.

Traducción

Перевод

«Cuando las Escrituras ordenan afeitarse y ayunar, esos mandamientos son órdenes indirectas de la Suprema Personalidad de Dios. Sin embargo, cuando el Señor ordena directamente tomar prasādam, de modo natural los devotos toman prasādam considerándolo su primer deber.

«Заповеди писаний, обязывающие поститься и бриться, — суть воля Верховной Личности Бога, но косвенная. Однако, если Господь Сам приказывает есть прасад, преданные не раздумывая едят прасад, считая это своим главным долгом».