Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

tathāpi rākhite tāṅre bahu yatna kailuṅ
īśvarera svatantra icchā, rākhite nāriluṅ
татха̄пи ра̄кхите та̄н̇ре баху йатна каилун̇
ӣш́варера сватантра иччха̄, ра̄кхите на̄рилун̇

Palabra por palabra

Пословный перевод

tathāpi — aun así; rākhite — para retener; tāṅre — a Él; bahu — diversos; yatna — esfuerzos; kailuṅ — yo hice; īśvarera — de la Suprema Personalidad de Dios; svatantra — independiente; icchā — deseo; rākhite — retener; nāriluṅ — no pude.

татха̄пи — однако; ра̄кхите — удержать; та̄н̇ре — Его; баху — всевозможные; йатна — попытки; каилун̇ — совершал; ӣш́варера — Верховной Личности, Бога; сватантра — независимое; иччха̄ — желание; ра̄кхите — удержать; на̄рилун̇ — не смог.

Traducción

Перевод

«Aún así, hice grandes esfuerzos para que Se quedase aquí, pero como Él es la Suprema Personalidad de Dios completamente independiente, no tuve éxito.»

«Тем не менее я изо всех сил пытался удержать Его здесь. Однако Он Верховный Господь и потому полностью независим. Неудивительно, что все мои усилия не увенчались успехом».