Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

rājā kahe, — tāṅre tumi yāite kene dile
pāya paḍi’ yatna kari’ kene nā rākhile
рдж кахе, — тре туми йите кене диле
пйа паи’ йатна кари’ кене н ркхиле

Palabra por palabra

Пословный перевод

rājā kahe — el rey dijo; tāṅre — a Él; tumi — tú; yāite — ir; kene — por qué; dile — permitiste; pāya — a Sus pies de loto; paḍi’ — postrándote; yatna kari’ — esforzándote mucho; kene — por qué; — no; rākhile — retuviste.

рдж кахе — царь спрашивает; тре — Ему; туми — ты; йите — уйти; кене — почему; диле — дал; пйа — к (Его) лотосным стопам; паи’ — бросившись; йатна кари’ — приложив усилия; кене — почему; н — не; ркхиле — оставил.

Traducción

Перевод

Al escuchar esto, el rey contestó: «¿Por qué dejaste que Se fuera? ¿Por qué no te postraste a Sus pies de loto y Le hiciste quedarse aquí?».

Выслушав это объяснение, царь спросил: «Почему ты позволил Ему уйти? Почему ты не бросился Ему в ноги и не уговорил остаться?»