Skip to main content

Text 109

ТЕКСТ 109

Texto

Текст

guru-ṭhāñi ājñā māgi’ āilā nīlācale
rātri-dine kṛṣṇa-prema-ānanda-vihvale
гуру-т̣ха̄н̃и а̄джн̃а̄ ма̄ги’ а̄ила̄ нӣла̄чале
ра̄три-дине кр̣шн̣а-према-а̄нанда-вихвале

Palabra por palabra

Пословный перевод

guru-ṭhāñi — de su maestro espiritual; ājñā māgi’ — tras pedir permiso; āilā — fue; nīlācale — a Jagannātha Purī; rātri-dine — día y noche; kṛṣṇa-prema-ānanda — por el amor extático por Kṛṣṇa; vihvale — abrumado.

гуру-т̣ха̄н̃и — у духовного учителя; а̄джн̃а̄ ма̄ги’ — испросив разрешения; а̄ила̄ — пришел; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; ра̄три-дине — день и ночь; кр̣шн̣а-према-а̄нанда — экстатической любовью к Кришне; вихвале — переполняемый.

Traducción

Перевод

Tras recibir permiso de su sannyāsa-guru, Svarūpa Dāmodara fue a Nīlācala y se refugió en Śrī Caitanya Mahāprabhu. Allí, lleno de amor extático por Kṛṣṇa, disfrutó día y noche de melosidades trascendentales en el servicio del Señor.

Испросив разрешения у своего санньяса-гуру, Сварупа Дамодара пришел в Нилачалу и нашел прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху. Переполняемый экстатической любовью к Кришне, он денно и нощно наслаждался трансцендентной сладостью любовного служения Господу.