Skip to main content

Text 261

ТЕКСТ 261

Texto

Текст

tuṣṭa hañā prabhu tāṅre pāṭhāilā vṛndāvana
advaitera haste prabhura adbhuta bhojana
тушт̣а хан̃а̄ прабху та̄н̇ре па̄т̣ха̄ила̄ вр̣нда̄вана
адваитера хасте прабхура адбхута бходжана

Palabra por palabra

Пословный перевод

tuṣṭa hañā — muy complacido; prabhu — el Señor; tāṅre — a él; pāṭhāilā — envió de regreso; vṛndāvana — a Vṛndāvana; advaitera — de Advaita Ācārya; haste — en las manos; prabhura — del Señor; adbhuta — maravilloso; bhojana — festín.

тушт̣а хан̃а̄ — став довольным; прабху — Господь; та̄н̇ре — его; па̄т̣ха̄ила̄ — послал; вр̣нда̄вана — во Вриндаван; адваитера — Адвайты Ачарьи; хасте — из рук; прабхура — Господа; адбхута — необыкновенный; бходжана — пир.

Traducción

Перевод

Complacido, el Señor envió a Sanātana Gosvāmī de regreso a Vṛndāvana. Después de eso, Śrī Advaita Ācārya alimentó al Señor de forma maravillosa con Sus propias manos.

Довольный Санатаной Госвами, Господь велел ему возвращаться во Вриндаван. Затем Шри Адвайта Ачарья собственноручно приготовил Господу необыкновенный пир и Сам накормил Его.