Skip to main content

Text 259

Text 259

Texto

Text

tabe choṭa haridāse prabhu kaila daṇḍa
dāmodara-paṇḍita kaila prabhuke vākya-daṇḍa
tabe choṭa haridāse prabhu kaila daṇḍa
dāmodara-paṇḍita kaila prabhuke vākya-daṇḍa

Palabra por palabra

Synonyms

tabe — a continuación; choṭa haridāse — a Haridāsa el menor; prabhu — el Señor; kaila — hizo; daṇḍa — castigo; dāmodara-paṇḍita — Dāmodara Paṇḍita; kaila — hizo; prabhuke — al Señor; vākya-daṇḍa — reñir como advertencia.

tabe — thereafter; choṭa haridāse — unto Junior Haridāsa; prabhu — the Lord; kaila — did; daṇḍa — punishment; dāmodara-paṇḍita — Dāmodara Paṇḍita; kaila — did; prabhuke — unto the Lord; vākya-daṇḍa — chastisement as a warning.

Traducción

Translation

Después de esto, el Señor castigó a Haridāsa el menor, y Dāmodara Paṇḍita hizo ciertas advertencias al Señor.

After this, the Lord punished Junior Haridāsa, and Dāmodara Paṇḍita gave some warning to the Lord.

Significado

Purport

En realidad, Dāmodara Paṇḍita era el sirviente eterno del Señor. En ningún momento podía castigar al Señor, ni tenía deseo alguno de hacerlo, pero Le hizo ciertas advertencias para evitar que otros blasfemasen contra Él. Por supuesto, tenía que haber sabido que el Señor es la Suprema Personalidad de Dios y es libre de actuar como desee. No hay por qué hacerle advertencia alguna; esa forma de comportarse no es muy del agrado de los devotos avanzados.

Actually Dāmodara Paṇḍita was the eternal servant of the Lord. He could not punish the Lord at any time, nor had he any desire to, but he did give some warning to the Lord so that others would not blaspheme Him. Of course, he should have known that the Lord is the Supreme Personality of Godhead and is free to act in any way. There is no need to warn Him, and such an action is not very much appreciated by advanced devotees.