Skip to main content

Text 231

ТЕКСТ 231

Texto

Текст

eta cinti prātaḥ-kāle gaṅgā-snāna kari’
‘nīlācale yāba’ bali’ calilā gaurahari
эта чинти пра̄тах̣-ка̄ле ган̇га̄-сна̄на кари’
‘нӣла̄чале йа̄ба’ бали’ чалила̄ гаурахари

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta cinti — pensando así; prātaḥ-kāle — por la mañana; gaṅgā-snāna — baño en el Ganges; kari’ — hacer; nīlācale yāba — voy a ir a Nīlācala (Jagannātha Purī); bali’ — decir; calilā — partió; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu.

эта чинти — думая так; пра̄тах̣-ка̄ле — утром; ган̇га̄-сна̄на — омовение в Ганге; кари’ — совершив; нӣла̄чале йа̄ба — пойду в Нилачалу (Джаганнатха-Пури); бали’ — сказав; чалила̄ — пошел; гаурахари — Шри Чайтанья Махапрабху.

Traducción

Перевод

Pensando así, a la mañana siguiente el Señor Se bañó en el Ganges y partió hacia Nīlācala diciendo: «Voy a ir allí.»

Приняв это решение, Господь на следующее утро омылся в Ганге и со словами: «Пойду в Нилачалу [Джаганнатха-Пури]» — отправился в путь.