Skip to main content

Text 200

ТЕКСТ 200

Texto

Текст

āmā uddhāriyā yadi dekhāo nija-bala
‘patita-pāvana’ nāma tabe se saphala
а̄ма̄ уддха̄рийа̄ йади декха̄о ниджа-бала
‘патита-па̄вана’ на̄ма табе се сапхала

Palabra por palabra

Пословный перевод

āmā — a nosotros; uddhāriyā — por liberar; yadi — si; dekhāo — Tú muestras; nija-bala — Tu propia fuerza; patita-pāvana — salvador de los caídos; nāma — este nombre; tabe — entonces; se — eso; sa-phala — exitoso.

а̄ма̄ — нас; уддха̄рийа̄ — вызволив; йади — если; декха̄о — явишь; ниджа-бала — Свое могущество; патита-па̄вана — спаситель падших; на̄ма — (Твое) имя; табе — тогда; се — это; са-пхала — оправдано.

Traducción

Перевод

«Si Tú nos liberas con Tu fuerza trascendental, ciertamente serás conocido con el nombre de Patita-pāvana, el salvador de las almas caídas.»

«Если Ты явишь Свое духовное могущество и вызволишь нас из плена материи, то, несомненно, оправдаешь Свое имя Патита-павана, „спаситель падших душ“».