Skip to main content

Text 102

ТЕКСТ 102

Texto

Текст

tabe ta’ karilā prabhu dakṣiṇa gamana
kūrma-kṣetre kaila vāsudeva vimocana
табе та’ карила̄ прабху дакшин̣а гамана
кӯрма-кшетре каила ва̄судева вимочана

Palabra por palabra

Пословный перевод

tabe ta’ — a continuación; karilā — hizo; prabhu — el Señor Caitanya Mahāprabhu; dakṣiṇa — al sur de la India; gamana — viajar; kūrma-kṣetre — al lugar de peregrinaje llamado Kūrma-kṣetra; kaila — hizo; vāsudeva — Vāsudeva; vimocana — liberación.

табе та’ — после этого; карила̄ — предпринял; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; дакшин̣а — в Южную Индию; гамана — путешествие; кӯрма-кшетре — в месте паломничества Курма-кшетра; каила — даровал; ва̄судева — Ва̄судеве; вимочана — освобождение.

Traducción

Перевод

Después de conceder Su misericordia a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, el Señor partió hacia el sur de la India. Cuando llegó a Kūrma-kṣetra, liberó a una persona llamada Vāsudeva.

Пролив милость на Сарвабхауму Бхаттачарью, Господь отправился в Южную Индию. Придя в Курма-кшетру, Он даровал освобождение некоему Ва̄судеве.