Skip to main content

Text 65

Text 65

Texto

Text

āji tāre jagannātha karilā rakṣaṇa
kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana?
āji tāre jagannātha karilā rakṣaṇa
kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana?

Palabra por palabra

Synonyms

āji — hoy; tāre — a él; jagannātha — el Señor Jagannātha; karilā rakṣaṇa — ha protegido; kāli — mañana; ke rākhibe — quién protegerá; yadi — si; dibe — no paga; rāja-dhana — el dinero del rey.

āji — today; tāre — him; jagannātha — Lord Jagannātha; karilā rakṣaṇa — protected; kāli — tomorrow; ke rākhibe — who will protect; yadi — if; dibe — he will not pay; rāja-dhana — the King’s money.

Traducción

Translation

«Por hoy Jagannātha le ha salvado de la muerte, pero ¿quién le protegerá mañana, si de nuevo no paga lo que debe al tesoro?

“Jagannātha has saved him once from death today, but if tomorrow he again does not pay what he owes the treasury, who will give him protection?

Significado

Purport

Ciertamente, la Suprema Personalidad de Dios protegerá al devoto que, por accidente, cometa un acto pecaminoso. En la Bhagavad-gītā (9.30-31), el Señor dice:

The Supreme Personality of Godhead will certainly protect a devotee who does something sinful accidentally. As the Lord says in the Bhagavad-gītā (9.30-31):

api cet su-durācārobhajate mām ananya-bhāk
sādhur eva sa mantavyaḥ
saṁyag vyavasito hi saḥ
api cet su-durācārobhajate mām ananya-bhāk
sādhur eva sa mantavyaḥ
saṁyag vyavasito hi saḥ
kṣipraṁ bhavati dharmātmāśaśvac-chāntiṁ nigacchati
kaunteya pratijānīhi
na me bhaktaḥ praṇaśyati
kṣipraṁ bhavati dharmātmāśaśvac-chāntiṁ nigacchati
kaunteya pratijānīhi
na me bhaktaḥ praṇaśyati

«Aunque alguien cometa los actos más abominables, si está ocupado en servicio devocional, debe ser considerado un santo, pues está correctamente situado en su determinación. Pronto vuelve a la virtud y alcanza una paz duradera. ¡Oh, hijo de Kuntī!, declara osadamente que Mi devoto nunca perece». Sin embargo, si un devoto comete actividades pecaminosas a propósito y de forma continuada, con la esperanza de que Kṛṣṇa le proteja, Kṛṣṇa no le protegerá. Por esa razón, Śrī Caitanya Mahāprabhu dice: «Kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana?, hoy Jagannātha ha salvado a Gopīnātha Paṭṭanāyaka de que el rey le matase, pero ¿quién le protegerá si mañana vuelve a cometer la misma ofensa?». Śrī Caitanya Mahāprabhu advierte así a todos esos devotos necios de que Jagannātha no les protegerá si continúan cometiendo ofensas.

“Even if one commits the most abominable actions, if he is engaged in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated in his determination. He quickly becomes righteous and attains lasting peace. O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes.” However, if a devotee or so-called devotee purposefully commits sinful activities continually in the hope that Kṛṣṇa will give him protection, Kṛṣṇa will not protect him. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu said, kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana?: “Jagannātha has saved Gopīnātha Paṭṭanāyaka from being killed by the King today, but if he commits the same offense again, who will give him protection?” Śrī Caitanya Mahāprabhu thus warns all such foolish devotees that Jagannātha will not protect them if they continue to commit offenses.