Skip to main content

Text 56

ТЕКСТ 56

Texto

Текст

se kahe — “vāṇīnātha nirbhaye laya kṛṣṇa-nāma
‘hare kṛṣṇa, hare kṛṣṇa’ kahe aviśrāma
се кахе — “ва̄н̣ӣна̄тха нирбхайе лайа кр̣шн̣а-на̄ма
‘харе кр̣шн̣а, харе кр̣шн̣а’ кахе авиш́ра̄ма

Palabra por palabra

Пословный перевод

se kahe — él contestó; vāṇīnātha — Vāṇīnātha; nirbhaye — libre de temor; laya kṛṣṇa-nāma — rezaba el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; hare kṛṣṇa, hare kṛṣṇa — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa; kahe aviśrāma — rezaba sin cesar.

се кахе — он ответил; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатха; нирбхайе — бесстрашно; лайа кр̣шн̣а-на̄ма — повторял маха-мантру Харе Кришна; харе кр̣шн̣а, харе кр̣шн̣а — Харе Кришна, Харе Кришна; кахе авиш́ра̄ма — беспрестанно повторял.

Traducción

Перевод

El mensajero contestó: «Libre de temor, rezaba sin cesar el mahā-mantra: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

Человек, который принес это известие, ответил: «Он без страха непрерывно повторял маха-мантру: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе».