Skip to main content

Text 88

ТЕКСТ 88

Texto

Текст

abhojyānna vipra yadi karena nimantraṇa
prasāda-mūlya la-ite lāge kauḍi dui-paṇa
абходжйа̄нна випра йади карена нимантран̣а
праса̄да-мӯлйа ла-ите ла̄ге кауд̣и дуи-пан̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

abhojya-anna vipra — un brāhmaṇa en cuya casa no es correcto aceptar la invitación; yadi — si; karena nimantraṇa — él invita; prasāda-mūlya — el precio del prasādam; la-ite — a llevar; lāge — cuesta; kauḍi dui-paṇa — dos paṇas de kauḍis.

абходжйа-анна випрабрахман, от которого нельзя принимать пищу; йади — если; карена нимантран̣а — приглашает; праса̄да-мӯлйа — стоимость прасада; ла-ите — покрыть; ла̄ге — стоит; кауд̣и дуи-пан̣а — две паны кауди.

Traducción

Перевод

Cuando el Señor era invitado por un brāhmaṇa en cuya casa no era adecuado que aceptase la invitación, el brāhmaṇa pagaba dos paṇas de caracolas para comprar el prasādam.

Когда Господа приглашал к себе брахман, от которого нельзя было принимать пищу, брахман тратил две паны раковин, чтобы купить прасад.