Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Texto

Текст

pratyaha prabhura bhikṣā iti-uti haya
keha yadi mūlya āne, cāri-paṇa-nirṇaya
пратйаха прабхура бхикша̄ ити-ути хайа
кеха йади мӯлйа а̄не, ча̄ри-пан̣а-нирн̣айа

Palabra por palabra

Пословный перевод

prati-aha — a diario; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhikṣā — limosna; iti-uti — aquí y allí; haya — hay; keha — alguien; yadi — si; mūlya āne — paga; cari-paṇa — cuatro veces ochenta conchas pequeñas; nirṇaya — como precio fijo.

прати-аха — ежедневно; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхикша̄ — подаяние; ити-ути — тут и там; хайа — есть; кеха — кто-то; йади — если; мӯлйа а̄не — платит; чари-пан̣а — четыре раза по восемьдесят ракушек; нирн̣айа — фиксированная плата.

Traducción

Перевод

El Señor almorzaban cada día en un sitio distinto, y, si alguien estaba dispuesto a pagar un almuerzo, el precio estaba establecido en sólo cuatro paṇas.

Каждый день Господь обедал в другом месте, и если кто-то был готов оплатить Его трапезу, то расходы не должны были превышать четыре паны.