Text 21
ТЕКСТ 21
Texto
Текст
brahmavit hañā kene karaha rodana?”
брахмавит хан̃а̄ кене караха родана?”
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
«Si gozas de bienaventuranza trascendental plena —le dijo—, ahora sólo debes recordar el Brahman. ¿A qué viene ese llanto?.»
«Если ты исполнен трансцендентного блаженства, — сказал он, — то должен сейчас памятовать только о Брахмане. Почему же ты плачешь?»
Significado
Комментарий
Como se afirma en la Bhagavad-gītā: brahma-bhūtaḥ prasannātmā, la persona que comprende el Brahman es siempre feliz. Na śocati na kāṅkṣati: ni se lamenta ni aspira a nada. Sin saber por qué lloraba Mādhavendra Purī, Rāmacandra Purī trató de aconsejarle. De ese modo cometió una gran ofensa, pues el discípulo nunca debe tratar de instruir a su maestro espiritual.
В «Бхагавад-гите» сказано: брахма-бхӯтах̣ прасанна̄тма̄ — тот, кто осознал Брахман, всегда счастлив. На ш́очати на ка̄н̇кшати — он никогда ни о чем не скорбит и ничего не желает. Не понимая причины слез Мадхавендры Пури, Рамачандра Пури попытался поучать его. Тем самым он совершил тяжкий проступок, ибо ученик никогда не должен поправлять своего духовного учителя.