Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Texto

Текст

ei ta’ svabhāva tāṅra āgraha kariyā
piche nindā kare, āge bahuta khāoyāñā
эи та’ свабха̄ва та̄н̇ра а̄граха карийа̄
пичхе нинда̄ каре, а̄ге бахута кха̄ойа̄н̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei — esta; ta’ — ciertamente; svabhāva — característica; tāṅra — suya; āgraha kariyā — con gran afán; piche — después; nindā kare — critica; āge — primero; bahuta — mucho; khāoyāñā — da de comer.

эи — это; та’ — поистине; свабха̄ва — отличительное качество; та̄н̇ра — его; а̄граха карийа̄ — с большим рвением; пичхе — после; нинда̄ каре — критикует; а̄ге — сначала; бахута — обильно; кха̄ойа̄н̃а̄ — накормив.

Traducción

Перевод

Era característico de Rāmacandra Purī que primero hacía comer a alguien más de lo necesario y a continuación le criticaba.

Это было отличительным свойством Рамачандры Пури: сначала он перекармливал кого-то, а затем начинал упрекать его за то, что тот ест больше, чем нужно.