Skip to main content

Text 128

ТЕКСТ 128

Texto

Текст

āmi — ajña, ‘hita’-sthāne māni ‘apamāne’
indra yena kṛṣṇera nindā karila ajñāne
а̄ми — аджн̃а, ‘хита’-стха̄не ма̄ни ‘апама̄не’
индра йена кр̣шн̣ера нинда̄ карила аджн̃а̄не

Palabra por palabra

Пословный перевод

āmi — yo; ajña — necio ignorante; hita-sthāne — lo que es para mi beneficio; māni — yo considero; apamāne — como un insulto; indra — el rey Indra; yena — como; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; nindā — ofensa; karila — hizo; ajñāne — por ignorancia.

а̄ми — я; аджн̃а — невежественный глупец; хита-стха̄не — приносящее мне благо; ма̄ни — я считаю; апама̄не — оскорблением; индра — царь Индра; йена — как; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; нинда̄ — оскорбление; карила — совершил; аджн̃а̄не — по невежеству.

Traducción

Перевод

«Soy un necio ignorante, pues considero un insulto lo que en realidad es para mi beneficio. De ese modo, soy como el rey Indra, que, por ignorancia, trató de ponerse por encima de Kṛṣṇa, el Señor Supremo.

«Я невежественный глупец, ибо я счел оскорблением то, что делалось мне во благо. Тем самым я уподобился царю Индре, который по невежеству попытался превзойти Кришну, Верховного Господа».