Skip to main content

Text 10

Text 10

Texto

Verš

yeṣāṁ saṁsmaraṇāt puṁsāṁ
sadyaḥ śudhyanti vai gṛhāḥ
kiṁ punar darśana-sparśa-
pāda-śaucāsanādibhiḥ
yeṣāṁ saṁsmaraṇāt puṁsāṁ
sadyaḥ śudhyanti vai gṛhāḥ
kiṁ punar darśana-sparśa-
pāda-śaucāsanādibhiḥ

Palabra por palabra

Synonyma

yeṣām — de quien; saṁsmaraṇāt — por el recuerdo; puṁsām — de las personas; sadyaḥ — inmediatamente; śudhyanti — se purifican; vai — ciertamente; gṛhāḥ — las casas; kim punaḥ — qué decir de; darśana — por ver; sparśa — tocar; pāda-śauca — lavar los pies; āsana-ādibhiḥ — ofrecer un asiento, etc.

yeṣām — na něž; saṁsmaraṇāt — vzpomínáním; puṁsām — na osoby; sadyaḥ — okamžitě; śudhyanti — budou očištěné; vai — zajisté; gṛhāḥ — domy; kim punaḥ — co říci o; darśana — spatřením; sparśa — dotekem; pāda-śauca — mytím nohou; āsana-ādibhiḥ — nabídnutím místa k sezení a tak dále.

Traducción

Překlad

«“Sólo con recordar a las grandes personalidades se puede purificar de inmediato toda la casa. ¿Qué decir entonces de verlas directamente, tocar sus pies de loto, lavarles los pies u ofrecerles un lugar para sentarse?”

„  ,Pouhým vzpomínáním na vznešené osobnosti je možné očistit celý dům, co říci o tom přímo je spatřit, dotknout se jejich lotosových nohou, umýt jejich nohy nebo jim nabídnout místo k sezení.̀  “

Significado

Význam

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (1.19.33).