Skip to main content

Text 73

ТЕКСТ 73

Texto

Текст

prabhure kahe, — “tomā lāgi’ bhoga lāgāila
tumi ihāṅ utsava kara, ghare prasāda rahila”
прабхуре кахе, “тома̄ ла̄гибхога ла̄га̄ила
туми иха̄н̇ утсава кара,
гхаре праса̄да рахила

Palabra por palabra

Пословный перевод

prabhure kahe — él dijo al Señor Nityānanda; tomā lāgi’ — para Ti; bhoga lāgāila — he ofrecido comida a la Deidad; tumi — Tú; ihāṅ — aquí; utsava kara — estás celebrando un festival; ghare — en casa; prasāda — el prasādam; rahila — ha quedado.

прабхуре кахе — он сказал Господу Нитьянанде Прабху; тома̄ ла̄ги’ — для Тебя; бхога ла̄га̄ила — я преподнес пищу Божеству; туми — Ты; иха̄н̇ — здесь; утсава кара — пируешь; гхаре — дома; праса̄дапрасад; рахила — остался.

Traducción

Перевод

Rāghava Paṇḍita dijo al Señor Nityānanda: «Señor, yo ya había ofrecido comida para Ti a la Deidad, pero, como Tú estás celebrando este festival, mi comida se ha quedado allí, sin que nadie la coma».

Рагхава Пандит сказал Господу Нитьянанде: «Для Тебя, мой господин, я приготовил угощение и преподнес его Божеству, но Ты пируешь здесь, и потому мое угощение осталось нетронутым».