Skip to main content

Text 46

Text 46

Texto

Text

daṇḍavat hañā sei paḍilā kata-dūre
sevaka kahe, — ‘raghunātha daṇḍavat kare’
daṇḍavat hañā sei paḍilā kata-dūre
sevaka kahe, — ‘raghunātha daṇḍavat kare’

Palabra por palabra

Synonyms

daṇḍavat hañā — tendiéndose en el suelo como una vara; sei — él; paḍilā kata-dūre — se postró lejos; sevaka kahe — el sirviente de Nityānanda Prabhu dijo; raghunātha — Raghunātha dāsa; daṇḍavat kare — ofrece reverencias.

daṇḍavat hañā — falling flat like a rod; sei — he; paḍilā kata-dūre — fell down at a distant place; sevaka kahe — the servant of Nityānanda Prabhu said; raghunātha — Raghunātha dāsa; daṇḍavat kare — is offering obeisances.

Traducción

Translation

Raghunātha dāsa ofreció reverencias desde lejos, postrándose en el suelo. El sirviente de Nityānanda Prabhu, señalando hacia él, indicó: «Allí está Raghunātha dāsa, que Te ofrece reverencias».

Raghunātha dāsa offered his obeisances by falling prostrate at a distant place, and the servant of Nityānanda Prabhu pointed out, “There is Raghunātha dāsa, offering You obeisances.”