Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Texto

Текст

“indra-sama aiśvarya, strī apsarā-sama
e saba bāndhite nārileka yāṅra mana
“индра-сама аиш́варйа, стрӣ апсара̄-сама
э саба ба̄ндхите на̄рилека йа̄н̇ра мана

Palabra por palabra

Пословный перевод

indra-sama — como Indra, el rey celestial; aiśvarya — una opulencia material; strī — una esposa; apsarā-sama — como un ángel del cielo; e saba — todo eso; bāndhite — atar; nārileka — no pudo; yāṅra mana — cuya mente.

индра-сама — как у царя небес, Индры; аиш́варйа — материальное богатство; стрӣ — жена; апсара̄-сама — подобная небесной деве; э саба — все это; ба̄ндхите — связать; на̄рилека — не смогло; йа̄н̇ра мана — чей ум.

Traducción

Перевод

«Raghunātha dāsa, nuestro hijo, goza de la opulencia de Indra, el rey del cielo, y su esposa es bella como un ángel. Aun así, nada de eso ha bastado para someter su mente.

«Наш сын, Рагхунатха дас, богат, как царь небес Индра, и его жена прекрасна, как ангел. Но все это так и не смогло связать его сердце».