Skip to main content

Text 292

ТЕКСТ 292

Texto

Текст

netra-jale sei śilā bhije nirantara
śilāre kahena prabhu — ‘kṛṣṇa-kalevara’
нетра-джале сеи ш́ила̄ бхидже нирантара
ш́ила̄ре кахена прабху
кр̣шн̣а-калевара’

Palabra por palabra

Пословный перевод

netra-jale — con las lágrimas de Sus ojos; sei — esa; śilā — piedra; bhije — permanece mojada; nirantara — siempre; śilāre — la piedra; kahena — dice; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa-kalevara — el cuerpo del Señor Kṛṣṇa.

нетра-джале — слезами; сеи — тот; ш́ила̄ — камень; бхидже — орошает; нирантара — всегда; ш́ила̄ре — камень; кахена — говорит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кр̣шн̣а-калевара — тело Господа Кришны.

Traducción

Перевод

La piedra de Govardhana estaba siempre mojada con lágrimas de Sus ojos. Śrī Caitanya Mahāprabhu solía decir: «Esta piedra es directamente el cuerpo del Señor Kṛṣṇa».

Тот камень с Говардханы был всегда влажным от Его слез. Шри Чайтанья Махапрабху часто повторял: «Этот камень — тело Самого Господа Кришны».