Skip to main content

Text 283

Text 283

Texto

Text

svarūpa kahe, — “siṁha-dvāre duḥkha anubhaviyā
chatre māgi’ khāya madhyāhna-kāle giyā”
svarūpa kahe, — “siṁha-dvāre duḥkha anubhaviyā
chatre māgi’ khāya madhyāhna-kāle giyā”

Palabra por palabra

Synonyms

svarūpa kahe — Svarūpa Dāmodara contestó; siṁha-dvāre — en la puerta Siṁha-dvāra; duḥkha anubhaviyā — sintiéndose mal; chatre — en el puesto de caridad; māgi’ — pidiendo; khāya — come; madhyāhna-kāle — al mediodía; giyā — yendo.

svarūpa kahe — Svarūpa Dāmodara replied; siṁha-dvāre — at the Siṁha-dvāra gate; duḥkha anubhaviyā — feeling unhappy; chatre — at the charity booth; māgi’ — begging; khāya — he eats; madhyāhna-kāle — at midday; giyā — going.

Traducción

Translation

Svarūpa Dāmodara contestó: «Raghunātha dāsa no se sentía bien yendo a mendigar a la Siṁha-dvāra, de modo que ahora acude cada mediodía al puesto de caridad a pedir limosna».

Svarūpa Dāmodara replied, “Raghunātha dāsa felt unhappy standing at the Siṁha-dvāra. Therefore he is now going at midday to beg alms from the charity booth.”