Text 277
Text 277
Texto
Verš
eta vicāriyā nimantraṇa chāḍi’ dila”
śuni’ mahāprabhu hāsi’ balite lāgila
śuni’ mahāprabhu hāsi’ balite lāgila
eta vicāriyā nimantraṇa chāḍi’ dila”
śuni’ mahāprabhu hāsi’ balite lāgila
śuni’ mahāprabhu hāsi’ balite lāgila
Palabra por palabra
Synonyma
eta vicāriyā — tras considerar esto; nimantraṇa — la invitación; chāḍi’ dila — él ha dejado; śuni’ — al escuchar; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāsi’ — sonriendo; balite lāgila — comenzó a decir.
eta vicāriyā — po zvážení tohoto; nimantraṇa — zvaní; chāḍi' dila — zanechal; śuni' — když slyšel; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāsi' — usmívající se; balite lāgila — začal hovořit.
Traducción
Překlad
«Teniendo todo eso en cuenta —concluyó Svarūpa Dāmodara—, ha dejado de invitarte.» Al escuchar esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu sonrió y dijo lo siguiente.
„Po zvážení všech těchto bodů,“ usoudil Svarūpa Dāmodara, „Tě přestal zvát.“ Když to Śrī Caitanya Mahāprabhu slyšel, usmál se a řekl: