Skip to main content

Text 257

ТЕКСТ 257

Texto

Текст

eta śuni’ sei manuṣya govardhana-sthāne
kahila giyā saba raghunātha-vivaraṇe
эта уни’ сеи манушйа говардхана-стхне
кахила гий саба рагхунтха-виварае

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta śuni’ — tras escuchar esto; sei manuṣya — ese mensajero; govardhana-sthāne — a Govardhana Majumadāra; kahila — habló; giyā — tras ir; saba — toda; raghunātha-vivaraṇe — la descripción de Raghunātha dāsa.

эта уни’ — услышав это; сеи манушйа — тот посланник; говардхана-стхне — к Говардхане Маджумадару; кахила — рассказал; гий — придя; саба — всё; рагхунтха-виварае — описание Рагхунатхи даса.

Traducción

Перевод

Tras escuchar esto, el mensajero regresó a casa de Govardhana Majumadāra y le dio todos los detalles acerca de Raghunātha dāsa.

Выслушав это, посланный человек вернулся к Говардхане Маджумадару и сообщил ему все, что узнал о Рагхунатхе дасе.