Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Texto

Текст

tabe raghunātha kichu cintilā upāya
vinati kariyā kahe sei mleccha-pāya
табе рагхуна̄тха кичху чинтила̄ упа̄йа
винати карийа̄ кахе сеи млеччха-па̄йа

Palabra por palabra

Пословный перевод

tabe — entonces; raghunātha — Raghunātha dāsa Gosvāmī; kichu — alguno; cintilā — pensó en; upāya — medio; vinati kariyā — con gran humildad; kahe — él dice; sei mleccha — de ese caudhurī musulmán; pāya — a los pies.

табе — тогда; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами; кичху — некое; чинтила̄ — придумал; упа̄йа — средство; винати карийа̄ — с большим смирением; кахе — говорит; сеи млеччха — того мусульманского чаудхури; па̄йа — у стоп.

Traducción

Перевод

En esas circunstancias, Raghunātha dāsa ideó una treta para escapar. Humildemente presentó la siguiente súplica a los pies del caudhurī musulmán.

Наконец Рагхунатха дас придумал способ освободиться. Он смиренно обратился к мусульманскому чаудхури с такими словами.