Text 23
ТЕКСТ 23
Texto
Текст
mukhe tarje garje, mārite sabhaya antara
мукхе тардже гардже, ма̄рите сабхайа антара
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
En verdad, el caudhurī tenía miedo de Raghunātha dāsa, pues Raghunātha dāsa pertenecía a la comunidad kāyastha. Aunque le amonestaba de palabra, en realidad no se atrevía a pegarle.
Чаудхури испытывал страх перед Рагхунатхой дасом, поскольку тот принадлежал к касте каястх. Чаудхури только вслух угрожал ему, а бить боялся.
Significado
Комментарий
Raghunātha dāsa pertenecía a una familia muy aristocrática de la comunidad kāyastha. Como su influencia en la gente del lugar era notable, el caudhurī, el ministro, no se atrevía a pegarle. Aunque superficialmente y de palabra amonestaba a Raghunātha dāsa, no le golpeaba. Por lo general, en la India, los miembros de la comunidad kāyastha son muy inteligentes y expertos en la gestión de negocios. En el pasado eran, en su mayoría, funcionarios del gobierno. El propio Yājñavalkya los menciona, como explica Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura en su Amṛta-pravāha-bhāṣya:
Рагхунатха дас принадлежал к очень аристократическому роду каястх. Он имел немалое влияние на местное население, поэтому чаудхури, правительственный чиновник, боялся применять силу по отношению к нему. Он только угрожал Рагхунатхе дасу, но не решался на физическую расправу. Члены касты каястх в Индии, как правило, очень умные люди и хорошие администраторы. В прошлом они обычно состояли на службе у правительства. Их упоминает даже Ягьявалкья, которого цитирует Шрила Бхактивинода Тхакур в «Амрита-праваха-бхашье»:
pīḍyamānā prajā rakṣet kāyasthaiś ca viśeṣataḥ
маха̄-са̄хасика̄дибхих̣
пӣд̣йама̄на̄ праджа̄ ракшет
ка̄йастхаиш́ ча виш́ешатах̣
Este verso indica que los funcionarios gubernamentales de la comunidad kāyastha castigaban a veces a los ciudadanos, y el rey tenía el deber de proteger a la gente de las atrocidades que cometían. En Bengala, la comunidad kāyastha es prácticamente tan honorable como la comunidad brahmínica, pero en la India septentrional los kāyasthas son considerados śudras, debido a que suelen comer carne y beber vino. En todo caso, en la historia los kāyasthas se distinguen por su inteligencia. Vemos entonces que el caudhurī musulmán sentía temor de Raghunātha dāsa porque pertenecía a la comunidad kāyastha.
Из этого стиха становится ясно, что чиновники из касты каястх иногда притесняли народ, поэтому в обязанности царя входила защита населения от их произвола. В Бенгалии каястхи пользуются почти таким же почетом, как брахманы, но в более северных частях Индии каястх считают шудрами, поскольку они, как правило, употребляют в пищу мясо и пьют вино. Но в любом случае на протяжении всей истории Индии каястхи проявляли незаурядную смекалку. Мусульманский чаудхури боялся Рагхунатху даса, поскольку тот принадлежал к касте каястх.