Skip to main content

Text 186

Text 186

Texto

Verš

bhakṣaṇa apekṣā nāhi, samasta divasa gamana
kṣudhā nāhi bādhe, caitanya-caraṇa-prāptye mana
bhakṣaṇa apekṣā nāhi, samasta divasa gamana
kṣudhā nāhi bādhe, caitanya-caraṇa-prāptye mana

Palabra por palabra

Synonyma

bhakṣaṇa apekṣā nāhi — no se preocupó de comer; samasta divasa — todo el día; gamana — viajar; kṣudhā — el hambre; nāhi bādhe — no fue obstáculo; caitanya-caraṇa — los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu; prāptye — en obtener; mana — la mente.

bhakṣaṇa apekṣā nāhi — nestaral se o jídlo; samasta divasa — celý den; gamana — cestování; kṣudhā — hlad; nāhi bādhe — nebyl překážkou; caitanya-caraṇa — lotosových nohou Śrī Caitanyi Mahāprabhua; prāptye — na dosažení; mana — mysl.

Traducción

Překlad

Sin preocuparse de comer, caminó todo el día. El hambre no era obstáculo, pues su mente estaba concentrada en obtener el refugio de los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Cestoval celý den, aniž by se staral o jídlo. Hlad pro něho nebyl žádnou překážkou, protože jeho mysl byla soustředěná na dosažení útočiště u lotosových nohou Śrī Caitanyi Mahāprabhua.