Skip to main content

Text 130

ТЕКСТ 130

Texto

Текст

yata-bāra palāi āmi gṛhādi chāḍiyā
pitā, mātā — dui more rākhaye bāndhiyā
йата-ба̄ра пала̄и а̄ми гр̣ха̄ди чха̄д̣ийа̄
пита̄,
ма̄та̄ дуи море ра̄кхайе ба̄ндхийа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

yata-bāra — tantas veces como; palāi — me voy; āmi — yo; gṛha-ādi chāḍiyā — abandonando mi relación con el hogar; pitā mātā — el padre y la madre; dui — los dos; more — a mí; rākhaye bāndhiyā — me retienen.

йата-ба̄ра — сколько раз; пала̄и — ухожу; а̄ми — я; гр̣ха-а̄ди чха̄д̣ийа̄ — разрывая связи с домом; пита̄ ма̄та̄ — отец и мать; дуи — вдвоем; море — меня; ра̄кхайе ба̄ндхийа̄ — держат связанным.

Traducción

Перевод

«Por desgracia, cada vez que he intentado irme y abandonar mis relaciones familiares, mis padres me lo han impedido.

«Каждый раз, когда я пытался уйти из дома, порвав с семьей, родители ловили меня и связывали».