Skip to main content

Text 84

Text 84

Texto

Text

sannyāsī paṇḍita-gaṇera karite garva nāśa
nīca-śūdra-dvārā karena dharmera prakāśa
sannyāsī paṇḍita-gaṇera karite garva nāśa
nīca-śūdra-dvārā karena dharmera prakāśa

Palabra por palabra

Synonyms

sannyāsī — personas en la orden de vida de renuncia; paṇḍita-gaṇera — de los sabios eruditos; karite — para hacer; garva — el orgullo; nāśa — destruir; nīca — de bajo nacimiento; śūdra — un hombre de cuarta clase; dvārā — a través de; karena — hace; dharmera prakāśa — propagar los principios religiosos verdaderos.

sannyāsī — persons in the renounced order; paṇḍita-gaṇera — of the learned scholars; karite — to do; garva — pride; nāśa — vanquishing; nīca — lowborn; śūdra — a fourth-class man; dvārā — through; karena — does; dharmera prakāśa — spreading of real religious principles.

Traducción

Translation

Para destruir el orgullo falso de los supuestos renunciantes y sabios eruditos, Él propaga los principios religiosos verdaderos, incluso a través de un śūdra, un hombre de cuarta clase y bajo nacimiento.

To vanquish the false pride of so-called renunciants and learned scholars, He spreads real religious principles, even through a śūdra, or lowborn, fourth-class man.

Significado

Purport

A la persona muy erudita en los Vedānta-sūtras se la califica de paṇḍita, sabio erudito. Por lo general, ése es un título que se otorga a los brāhmaṇas y a los sannyāsīs. La orden de vida de renuncia, sannyāsa, es la posición más elevada que pueden alcanzar los brāhmaṇas, los miembros del más elevado de los cuatro varṇas (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya śūdra). La opinión pública estima que la persona nacida en familia brāhmaṇa, tras someterse debidamente a los procesos de purificación y ser iniciada por un maestro espiritual, es una autoridad en las Escrituras védicas. Al ofrecérsele la orden de sannyāsa, esa persona se sitúa en la posición más elevada. Al brāhmaṇa se le considera el maestro espiritual de los otros tres varṇas (kṣatriya, vaiśya y śūdra), y al sannyāsī se le considera el maestro espiritual incluso de esos muy excelsos brāhmaṇas.

When a man is greatly learned in the Vedānta-sūtras, he is known as a paṇḍita, or learned scholar. Generally this qualification is attributed to brāhmaṇas and sannyāsīs. Sannyāsa, the renounced order of life, is the topmost position for a brāhmaṇa, a member of the highest of the four varṇas (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra). According to public opinion, a person born in a brāhmaṇa family, duly reformed by the purificatory processes and properly initiated by a spiritual master, is an authority on Vedic literature. When such a person is offered the sannyāsa order, he comes to occupy the topmost position. The brāhmaṇa is supposed to be the spiritual master of the other three varṇas, namely kṣatriya, vaiśya and śūdra, and the sannyāsī is supposed to be the spiritual master even of the exalted brāhmaṇas.

Generalmente, los brāhmaṇas y los sannyāsīs están muy orgullosos de su posición espiritual. Por ello, para acabar con su orgullo falso, Śrī Caitanya Mahāprabhu predicó el proceso de conciencia de Kṛṣṇa por medio de Rāmānanda Rāya, que ni pertenecía a la orden de vida de renuncia, ni había nacido brāhmaṇa. De hecho, Śrī Rāmānanda Rāya era un gṛhastha de clase śūdra, pero Śrī Caitanya Mahāprabhu dispuso que fuese el maestro que enseñase a Pradyumna Miśra, un brāhmaṇa muy cualificado y nacido en familia brāhmaṇa. El propio Śrī Caitanya Mahāprabhu, pese a pertenecer a la orden de vida de renuncia, Se hizo instruir por Śrī Rāmānanda Rāya. De ese modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu manifestó Su opulencia a través de Śrī Rāmānanda Rāya. Ése es el significado especial de este episodio.

Generally brāhmaṇas and sannyāsīs are very proud of their spiritual positions. Therefore, to cut down their false pride, Śrī Caitanya Mahāprabhu preached Kṛṣṇa consciousness through Rāmānanda Rāya, who was neither a member of the renounced order nor a born brāhmaṇa. Indeed, Śrī Rāmānanda Rāya was a gṛhastha belonging to the śūdra class, yet Śrī Caitanya Mahāprabhu arranged for him to be the master who taught Pradyumna Miśra, a highly qualified brāhmaṇa born in a brāhmaṇa family. Even Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself, although belonging to the renounced order, took instruction from Śrī Rāmānanda Rāya. In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited His opulence through Śrī Rāmānanda Rāya. That is the special significance of this incident.

Según la filosofía de Śrī Caitanya Mahāprabhu: yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei guru haya: todo el que conoce la ciencia de Kṛṣṇa puede llegar a ser maestro espiritual, sin importar si es o no es brāhmaṇa o sannyāsī. La gente común no entiende la esencia de los śāstras, ni la pureza del carácter, el comportamiento y las capacidades de quienes siguen estrictamente los principios de Śrī Caitanya Mahāprabhu. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa está formando vaiṣṇavas puros y elevados incluso de entre quienes han nacido en familias consideradas menos que śūdras. Ésa es la prueba de que el vaiṣṇava puede proceder de cualquier familia, como se confirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18):

According to Śrī Caitanya Mahāprabhu’s philosophy, yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei ‘guru’ haya: anyone who knows the science of Kṛṣṇa can become a spiritual master, without reference to whether or not he is a brāhmaṇa or sannyāsī. Ordinary people cannot understand the essence of śāstra, nor can they understand the pure character, behavior and abilities of strict followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s principles. The Kṛṣṇa consciousness movement is creating pure, exalted Vaiṣṇavas even from those born in families considered lower than those of śūdras. This is proof that a Vaiṣṇava may appear in any family, as confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18):

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ
kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ

«Las razas kirāta, huṇa, āndhra, pulinda, pulkaśa, ābhīra, śumbha, yavana y khasa, e incluso otras que son adictas a actividades pecaminosas, pueden purificarse si se refugian en los devotos del Señor, porque Él es el poder supremo. Permítaseme ofrecerle respetuosas reverencias». Por la gracia del Supremo Señor Viṣṇu, cualquier persona puede purificarse por completo, predicar el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, y llegar a ser el maestro espiritual del mundo entero. Ese principio se acepta en todas las Escrituras védicas. Se puede citar el testimonio de śāstras autorizados que demuestran que una persona de bajo nacimiento puede llegar a ser el maestro espiritual del mundo entero. Śrī Caitanya Mahāprabhu debe ser considerado la personalidad más generosa, pues entrega la verdadera esencia de los śāstras védicos a todo el que se cualifica para ello actuando como Su sirviente sincero.

“Kirātas, Hūṇas, Āndhras, Pulindas, Pulkaśas, Ābhīras, Śumbhas, Yavanas and members of the Khasa races, and even others addicted to sinful acts, can be purified by taking shelter of the devotees of the Lord, due to His being the supreme power. I beg to offer my respectful obeisances unto Him.” (Bhāg. 2.4.18) By the grace of the Supreme Lord Viṣṇu, anyone can be completely purified, become a preacher of Kṛṣṇa consciousness, and become the spiritual master of the entire world. This principle is accepted in all Vedic literature. Evidence can be quoted from authoritative śāstras showing how a lowborn person can become the spiritual master of the entire world. Śrī Caitanya Mahāprabhu is to be considered the most munificent personality, for He distributes the real essence of the Vedic śāstras to anyone who becomes qualified by becoming His sincere servant.