Skip to main content

Text 80

ТЕКСТ 80

Texto

Текст

‘gṛhastha’ hañā nahe rāya ṣaḍ-vargera vaśe
‘viṣayī’ hañā sannyāsīre upadeśe
‘гр̣хастха’ хан̃а̄ нахе ра̄йа шад̣-варгера ваш́е
‘вишайӣ’ хан̃а̄ саннйа̄сӣре упадеш́е

Palabra por palabra

Пословный перевод

gṛhastha hañā — siendo un casado; nahe — no está; rāya — Rāmānanda Rāya; ṣaṭ-vargera vaśe — bajo el control de los seis tipos de cambios corporales; viṣayī hañā — siendo una persona interesada en el dinero; sannyāsīre upadeśe — aconseja a personas en la orden de vida de renuncia.

гр̣хастха хан̃а̄ — став семейным человеком; нахе — не находится; ра̄йа — Рамананда Рай; шат̣-варгера ваш́е — под властью шести телесных изменений; вишайӣ хан̃а̄ — будучи мирским человеком; саннйа̄сӣре упадеш́е — дает наставления тем, кто отрекся от мира.

Traducción

Перевод

Rāmānanda Rāya, aunque era un hombre de familia, no estaba bajo el control de los seis tipos de cambios corporales. Aunque externamente parecía absorto en asuntos de dinero, aconsejaba incluso a quienes estaban en la orden de vida de renuncia.

Хотя Рамананда Рай был семейным человеком, он не находился во власти шести изменений тела. И хотя он казался обычным мирянином, он давал наставления даже тем, кто отрекся от мира.

Significado

Комментарий

Externamente, Śrī Rāmānanda Rāya parecía un gṛhastha sometido a la influencia de la energía externa, la energía material, y no un brahmacārī, vānaprastha sannyāsī con dominio de sí mismo. Los gṛhasthas (los casados) que se hallan bajo la influencia de la energía externa entran en la vida de familia para disfrutar de los sentidos, pero el vaiṣṇava situado en el plano trascendental no está sujeto a la influencia de los sentidos impuesta por el régimen material del Señor en forma de seis tipos de cambios corporales (kāma, krodha, lobha, moha, mada mātsarya), ni siquiera cuando hace el papel de gṛhastha. Así pues, Śrīla Rāmānanda Rāya, pese a que actuaba como gṛhastha y era considerado una persona común, que no piensa más que en el dinero, estaba siempre absorto en los pasatiempos trascendentales del Señor Kṛṣṇa. Su mente, por lo tanto, estaba situada en el plano espiritual, y el único tema de su interés era Kṛṣṇa. Rāmānanda Rāya no pertenecía a la clase de los impersonalistas māyāvādīs o de los lógicos materialistas que están en contra de los principios de los pasatiempos trascendentales del Señor Kṛṣṇa. Espiritualmente, ya estaba situado en la orden de vida de renuncia; con su potencia espiritual, era capaz de convertir la arena en oro o, en otras palabras, de elevar a las personas de la posición material a la espiritual.

Шри Рамананда Рай внешне казался обычным грихастхой, находящимся под влиянием внешней, материальной энергии, а не обуздавшим себя брахмачари, ванапрастхой или санньяси. Грихастхи (семейные люди), находящиеся под влиянием внешней энергии, вступают в семейную жизнь ради чувственных наслаждений, но вайшнав, находящийся на трансцендентном уровне, вопреки материальным законам Господа не подчиняется импульсам чувств, вызванных шестью телесными изменениями (камой, кродхой, лобхой, мохой, мадой и матсарьей), даже когда играет роль грихастхи. Так, хотя Шрила Рамананда Рай играл роль грихастхи и считался обычным мирянином, он всегда был погружен в мысли о трансцендентных играх Господа Кришны. Поэтому его ум был духовен и его интересовало только то, что связано с Кришной. Рамананда Рай не принадлежал к числу имперсоналистов-майявади или логиков-материалистов, которые не понимают природы трансцендентных игр Господа Кришны. Его духовное положение было таково, что он уже вел жизнь отрекшегося от мира; поэтому он был способен своей духовной силой превратить песок в золото или, иными словами, поднять человека с материального на духовный уровень.