Skip to main content

Text 149

ТЕКСТ 149

Texto

Текст

tāṅhā-saha ātmatā eka-rūpa hañā
kṛṣṇa eka-tattva-rūpa — dui rūpa hañā
та̄н̇ха̄-саха а̄тмата̄ эка-рӯпа хан̃а̄
кр̣шн̣а эка-таттва-рӯпа — дуи рӯпа хан̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāṅhā-saha — con Él; ātmatā — la cualidad de ser el yo; eka-rūpa hañā — siendo una forma; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; eka-tattva-rūpa — un principio; dui — dos; rūpa — formas; hañā — volviéndose.

та̄н̇ха̄-саха — с Ним; а̄тмата̄ — личностная природа; эка-рӯпа хан̃а̄ — став единой по форме; кр̣шн̣а — Господь Кришна; эка-таттва-рӯпа — имеющий единую природу; дуи — двумя; рӯпа — образами; хан̃а̄ — став.

Traducción

Перевод

«De ese modo, el Señor Jagannātha y Śrī Caitanya Mahāprabhu, aunque aparecen en dos formas, son uno, porque los dos son Kṛṣṇa, que es uno solo.

«Таким образом, Господь Джаганнатха и Шри Чайтанья Махапрабху едины, хотя и кажутся двумя разными личностями, ибо Они суть Кришна, который всегда един».