Skip to main content

Text 60

ТЕКСТ 60

Texto

Текст

deha-tyāgādi tamo-dharma — pātaka-kāraṇa
sādhaka nā pāya tāte kṛṣṇera caraṇa
деха-тйа̄га̄ди тамо-дхарма — па̄така-ка̄ран̣а
са̄дхака на̄ па̄йа та̄те кр̣шн̣ера чаран̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

deha-tyāga — abandonar el cuerpo material mediante el suicidio; ādi — comenzando con; tamaḥ-dharma — en el plano de la modalidad de la ignorancia; pātaka-kāraṇa — causa de actividades pecaminosas; sādhaka — el devoto; pāya — no obtiene; tāte — con eso; kṛṣṇera caraṇa — los pies de loto de Kṛṣṇa.

деха-тйа̄га — оставив материальное тело посредством самоубийства; а̄ди — начиная с; тамах̣-дхарма — находящееся на уровне гуны невежества; па̄така-ка̄ран̣а — причина греховной деятельности; са̄дхака — преданный; на̄ па̄йа — не обретает; та̄те — этим; кр̣шн̣ера чаран̣а — лотосные стопы Кришны.

Traducción

Перевод

«Medidas como el suicidio son causa de pecado. Con ese tipo de acciones, el devoto jamás obtiene el refugio de los pies de loto de Kṛṣṇa.

«Самоубийство и подобные ему действия приводят только к греху. Такие поступки никогда не позволят обрести лотосные стопы Кришны».