Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

“more nā chuṅiha, prabhu, paḍoṅ tomāra pāya
eke nīca-jāti adhama, āra kaṇḍu-rasā gāya”
“море на̄ чхун̇иха, прабху, пад̣он̇ тома̄ра па̄йа
эке нӣча-джа̄ти адхама, а̄ра кан̣д̣у-раса̄ га̄йа”

Palabra por palabra

Пословный перевод

more — a mí; chuṅiha — por favor, no toques; prabhu — mi Señor; paḍoṅ — yo me postro; tomāra pāya — a Tus pies; eke — por un lado; nīca-jāti — de casta baja; adhama — lo más bajo de la humanidad; āra — y; kaṇḍu-rasā — una enfermedad de llagas húmedas y que escuecen; gāya — en el cuerpo.

море — меня; на̄ чхун̇иха — не касайся; прабху — о Господь; пад̣он̇ — падаю; тома̄ра па̄йа — в Твои стопы; эке — прежде всего; нӣча-джа̄ти — низкой касты; адхама — худший из людей; а̄ра — затем; кан̣д̣у-раса̄ — болезнь, когда появляются гноящиеся, зудящие язвы; га̄йа — на теле.

Traducción

Перевод

«Por favor, mi Señor, no me toques. Me postro a Tus pies de loto. Soy el más bajo de los hombres, pues he nacido de una casta baja. Además, tengo todo el cuerpo infectado.»

«Мой Господь, пожалуйста, не прикасайся ко мне. Припав к Твоим лотосным стопам, я умоляю Тебя. Я низший из людей, так как родился в низкой касте. К тому же тело мое покрыто язвами».