Skip to main content

Text 20

Text 20

Texto

Verš

“more nā chuṅiha, prabhu, paḍoṅ tomāra pāya
eke nīca-jāti adhama, āra kaṇḍu-rasā gāya”
“more nā chuṅiha, prabhu, paḍoṅ tomāra pāya
eke nīca-jāti adhama, āra kaṇḍu-rasā gāya”

Palabra por palabra

Synonyma

more — a mí; chuṅiha — por favor, no toques; prabhu — mi Señor; paḍoṅ — yo me postro; tomāra pāya — a Tus pies; eke — por un lado; nīca-jāti — de casta baja; adhama — lo más bajo de la humanidad; āra — y; kaṇḍu-rasā — una enfermedad de llagas húmedas y que escuecen; gāya — en el cuerpo.

more — mě; chuṅiha — prosím nedotýkej se; prabhu — můj Pane; paḍoṅ — padám; tomāra pāya — u Tvých nohou; eke — na jedné straně; nīca-jāti — nízké kasty; adhama — nejnižší z lidí; āra — a; kaṇḍu-rasā — nemoc mokvajících, svědivých ran; gāya — na těle.

Traducción

Překlad

«Por favor, mi Señor, no me toques. Me postro a Tus pies de loto. Soy el más bajo de los hombres, pues he nacido de una casta baja. Además, tengo todo el cuerpo infectado.»

„Můj Pane, prosím nedotýkej se mě. Padám ke Tvým lotosovým nohám. Jsem nejnižší z lidí, protože jsem se narodil v nízké kastě. Kromě toho mám po celém těle infekci.“