Skip to main content

Text 122

ТЕКСТ 122

Texto

Текст

prabhu kahe, — ‘kon pathe āilā, sanātana?’
teṅha kahe, — ‘samudra-pathe, kariluṅ āgamana’
прабху кахе, — ‘кон патхе а̄ила̄, сана̄тана?’
тен̇ха кахе, — ‘самудра-патхе, карилун̇ а̄гамана’

Palabra por palabra

Пословный перевод

prabhu kahe — el Señor preguntó; kon pathe — por qué camino; āilā sanātana — has venido, Sanātana; teṅha kahe — él contestó; samudra-pathe — por el camino de la orilla del mar; kariluṅ āgamana — he venido.

прабху кахе — Господь спросил; кон патхе — по какой дороге; а̄ила̄ сана̄тана — ты пришел, Санатана; тен̇ха кахе — тот ответил; самудра-патхе — по пути вдоль берега океана; карилун̇ а̄гамана — пришел.

Traducción

Перевод

Cuando el Señor preguntó: «¿Por qué camino has venido?», Sanātana Gosvāmī contestó: «He tomado el camino de la playa».

Когда Господь спросил: «По какой дороге ты пришел?» — Санатана Госвами ответил: «Я шел по дороге, проходящей вдоль берега океана».