Skip to main content

Texto 70

ТЕКСТ 70

Texto

Текст

śuniyā jaṅgamera haya saṁsāra-kṣaya
sthāvare se śabda lāge, pratidhvani haya
уний джагамера хайа сасра-кшайа
стхваре се абда лге, пратидхвани хайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

śuniyā — al escuchar; jaṅgamera — de las entidades vivientes que pueden moverse; haya — hay; saṁsāra-kṣaya — aniquilación del cautiverio en el mundo material; sthāvare — a las entidades vivientes que no se mueven; se śabda — esa vibración trascendental; lāge — toca; prati-dhvani — eco; haya — hay.

уний — благодаря слушанию; джагамера — движущихся живых существ; хайа — есть; сасра-кшайа — уничтожение рабства в материальном мире; стхваре — неподвижных живых существ; се абда — тот трансцендентный звук; лге — касается; прати-дхвани — эхо; хайа — есть.

Traducción

Перевод

«Mi Señor, las entidades que se mueven y que han escuchado Tu saṅkīrtana en voz alta ya se han liberado del cautiverio del mundo material, y cuando lo escuchan las entidades vivientes inmóviles, como los árboles, se oye un eco.

«Мой Господь, движущиеся живые существа, которые услышали Твою громкую санкиртану, уже освободились от рабства материального мира, и неподвижные живые существа, такие как деревья, слушая Твое пение, отвечают эхом».