Skip to main content

Textos 4-5

Text 4-5

Texto

Verš

prabhu-sthāne nitya āise, kare namaskāra
prabhu-sane bāt kahe prabhu-‘prāṇa’ tāra
prabhu-sthāne nitya āise, kare namaskāra
prabhu-sane bāt kahe prabhu-‘prāṇa’ tāra
prabhute tāhāra prīti, prabhu dayā kare
dāmodara tāra prīti sahite nā pāre
prabhute tāhāra prīti, prabhu dayā kare
dāmodara tāra prīti sahite nā pāre

Palabra por palabra

Synonyma

prabhu-sthāne — a la morada de Śrī Caitanya Mahāprabhu; nitya — a diario; āise — viene; kare namaskāra — ofrece reverencias respetuosas; prabhu-sane — con el Señor; bāt kahe — habla; prabhu-prāṇa tāra — su vida misma era Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhute — al Señor; tāhāra prīti — su afecto; prabhu — el Señor; dayā kare — corresponde con Su misericordia; dāmodara — Dāmodara Paṇḍita; tāra — suyo; prīti — amor por el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; sahite pāre — no podía tolerar.

prabhu-sthāne — za Śrī Caitanyou Mahāprabhuem; nitya — denně; āise — přichází; kare namaskāra — s úctou se klaní; prabhu-sane — s Pánem; bāt kahe — hovoří; prabhu-prāṇa tāra — Śrī Caitanya Mahāprabhu byl pro něho vším; prabhute — vůči Pánu; tāhāra prīti — jeho náklonnost; prabhu — Pán; dayā kare — oplácí svou milostí; dāmodara — Dāmodara Paṇḍita; tāra — jeho; prīti — lásku k Pánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; sahite pāre — nemohl snášet.

Traducción

Překlad

El niño iba todos los días a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu y Le ofrecía reverencias respetuosas. Hablaba libremente con Śrī Caitanya Mahāprabhu, pues el Señor era su vida; sin embargo, a Dāmodara Paṇḍita le resultaba intolerable que el niño tuviese tanta intimidad con el Señor y que el Señor fuese tan misericordioso con él.

Chlapec chodil za Śrī Caitanyou Mahāprabhuem každý den a s úctou se Mu klaněl. Mohl se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem mluvit kdykoliv, protože Pán byl pro něho vším. Dāmodara Paṇḍita však chlapcův důvěrný vztah s Pánem a milost, kterou ho Pán zahrnoval, nedokázal snášet.