Texto 32
ТЕКСТ 32
Texto
Текст
ei māgha-saṅkrāntye tumi randhana karilā
nānā vyañjana, kṣīra, piṭhā, pāyasa rāndhilā
nānā vyañjana, kṣīra, piṭhā, pāyasa rāndhilā
эи ма̄гха-сан̇кра̄нтйе туми рандхана карила̄
на̄на̄ вйан̃джана, кшӣра, пит̣ха̄, па̄йаса ра̄ндхила̄
на̄на̄ вйан̃джана, кшӣра, пит̣ха̄, па̄йаса ра̄ндхила̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
эи — этого; ма̄гха-сан̇кра̄нтйе — по случаю праздника Магха-санкранти; туми — ты; рандхана карила̄ — приготовила; на̄на̄ вйан̃джана — всевозможные блюда из овощей; кшӣра — сгущенное молоко; пит̣ха̄ — пирожные; па̄йаса — сладкий рис; ра̄ндхила̄ — приготовила.
Traducción
Перевод
«“En el último festival de Māgha-saṅkrānti, cocinaste para Mí variedad de guisos de hortalizas, leche condensada, pasteles y arroz dulce.
«В последний праздник Магха-санкранти ты приготовила для Меня всевозможные блюда из овощей, сгущенное молоко, пирожные и сладкий рис».