Skip to main content

Text 259

ТЕКСТ 259

Texto

Текст

eta bali’ vandilā haridāsera caraṇa
haridāsa kahe, — “kara kṛṣṇa-saṅkīrtana”
эта бали’ вандила̄ харида̄сера чаран̣а
харида̄са кахе, — “кара кр̣шн̣а-сан̇кӣртана”

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta bali’ — tras decir esto; vandilā — adoró; haridāsera caraṇa — los pies de loto de Haridāsa Ṭhākura; haridāsa kahe — Haridāsa dijo; kara — haz; kṛṣṇa-saṅkīrtana — canto del santo nombre de Kṛṣṇa.

эта бали’ — сказав это; вандила̄ — почтила; харида̄сера чаран̣а — лотосные стопы Харидаса Тхакура; харида̄са кахе — Харидас сказал; кара — просто делай; кр̣шн̣а-сан̇кӣртана — повторение святого имени Кришны.

Traducción

Перевод

Dichas estas palabras, Māyā adoró los pies de loto de Haridāsa Ṭhākura, quien la inició diciendo: «Simplemente canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa».

Промолвив это, Майя поклонилась лотосным стопам Харидаса Тхакура, и он дал ей посвящение, сказав: «Просто повторяй маха-мантру Харе Кришна».

Significado

Комментарий

Ahora, hasta la propia Māyā quería recibir el favor de Haridāsa Ṭhākura. Por esa razón, Haridāsa Ṭhākura le dio iniciación formal, pidiéndole que cantase el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa.

Даже Майя захотела получить благословение Харидаса Тхакура. Поэтому Харидас Тхакур дал ей посвящение, попросив повторять маха-мантру Харе Кришна.