Skip to main content

Text 258

ТЕКСТ 258

Texto

Текст

kṛṣṇa-nāma deha’ tumi more kara dhanyā
āmāre bhāsāya yaiche ei prema-vanyā
кр̣шн̣а-на̄ма деха’ туми море кара дханйа̄
а̄ма̄ре бха̄са̄йа йаичхе эи према-ванйа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣṇa nāma — el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; deha’ — por favor, da; tumi — tú; more — a mí; kara dhanyā — haz afortunada; āmāre — a mí; bhāsāya — haga flotar; yaiche — de modo que; ei — esta; prema-vanyā — inundación de amor extático por el Señor Kṛṣṇa.

кр̣шн̣а-на̄ма — святое имя Господа Кришны; деха’ — пожалуйста, дай; туми — ты; море — меня; кара дханйа̄ — сделай счастливой; а̄ма̄ре — меня; бха̄са̄йа — заставь плавать; йаичхе — чтобы; эи — это; према-ванйа̄ — наводнение экстатической любви к Господу Кришне.

Traducción

Перевод

«Por favor, dame el santo nombre de Kṛṣṇa y hazme de ese modo afortunada, para que también yo pueda flotar en la inundación de amor por Dios inaugurada por Śrī Caitanya Mahāprabhu.»

«Пожалуйста, осчастливь меня: дай мне святое имя Кришны, чтобы наводнение любви к Богу, устроенное Шри Чайтаньей Махапрабху, унесло и меня».