Skip to main content

Text 242

ТЕКСТ 242

Texto

Текст

dvāre vasi’ śuna tumi nāma-saṅkīrtana
nāma samāpta haile karimu tava prīti-ācaraṇa
два̄ре васи’ ш́уна туми на̄ма-сан̇кӣртана
на̄ма сама̄пта хаиле кариму тава прӣти-а̄чаран̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

dvāre vasi’ — sentada a la puerta; śuna — escucha; tumi — tú; nāma-saṅkīrtana — recitación de los santos nombres; nāma — el santo nombre; samāpta haile — cuando esté terminado; karimu — haré; tava — tuyas; prīti — de placer; ācaraṇa — las actividades.

два̄ре васи’ — сидя у входа; ш́уна — слушай; туми — ты; на̄ма-сан̇кӣртана — повторение святых имен; на̄ма — святое имя; сама̄пта хаиле — когда будет закончено; кариму — сделаю; тава — для твоего; прӣти — удовольствия; а̄чаран̣а — действия.

Traducción

Перевод

«Siéntate a la puerta y escucha mientras recito el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. Tan pronto como termine de rezar, te satisfaré como deseas.»

«Сядь у входа и слушай, как я повторяю маха-мантру Харе Кришна. Как только я закончу, я удовлетворю твое желание».