Skip to main content

Texto 198

Text 198

Texto

Verš

vipra kahe, — “nāmābhāse yadi ‘mukti’ naya
tabe tomāra nāka kāṭi’ karaha niścaya”
vipra kahe, — “nāmābhāse yadi ‘mukti’ naya
tabe tomāra nāka kāṭi’ karaha niścaya”

Palabra por palabra

Synonyma

vipra kahe — el brāhmaṇa dijo; nāma-ābhāse — con un simple atisbo del canto sin ofensas del santo nombre; yadi — si; mukti naya — no puede obtenerse la liberación; tabe — entonces; tomāra — tuya; nāka — nariz; kāṭi’ — yo cortaré; karaha niścaya — ten por seguro.

vipra kahebrāhmaṇa řekl; nāma-ābhāse — pouhým probuzením zpívání svatého jména bez přestupků; yadi — pokud; mukti naya — osvobození nelze dosáhnout; tabe — potom; tomāra — tvůj; nāka — nos; kāṭi' — useknu; karaha niścaya — buď si jistý.

Traducción

Překlad

Gopāla Cakravartī dijo: «Si nāmābhāsa no es suficiente para liberar a una persona, entonces puedes estar seguro de que te cortaré la nariz».

Gopāla Cakravartī řekl: „Pokud nelze nāmābhāsou získat osvobození, potom si buď jistý, že ti useknu nos.“