Skip to main content

Texto 166

ТЕКСТ 166

Texto

Текст

hiraṇya, govardhana — dui mulukera majumadāra
tāra purohita — ‘balarāma’ nāma tāṅra
хиран̣йа, говардхана — дуи мулукера маджумада̄ра
та̄ра пурохита — ‘балара̄ма’ на̄ма та̄н̇ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

hiraṇya — Hiraṇya; govardhana — Govardhana; dui — dos; mulukera — de ese país; majumadāra — tesoreros del gobierno; tāra — su; purohita — sacerdote; balarāma — Balarāma; nāma — nombre; tāṅra — su.

хиран̣йа — Хиранья; говардхана — Говардхана; дуи — двое; мулукера — той области; маджумада̄ра — сборщики налогов; та̄ра — их; пурохита — священнослужитель; балара̄ма — Баларама; на̄ма — имя; та̄н̇ра — его.

Traducción

Перевод

Hiraṇya y Govardhana era los tesoreros del gobierno en aquella parte del país. Su sacerdote se llamaba Balarāma Ācārya.

Хиранья и Говардхана отвечали за сбор налогов в той области. Их домашнего жреца звали Баларама Ачарья.

Significado

Комментарий

La palabra majumadāra se refiere a un tesorero que lleva la contabilidad de la hacienda pública.

Слово маджумада̄ра означает «казначей, ведущий счет собираемым налогам».