Skip to main content

Texts 96-98

Text 96-98

Texto

Verš

śrī-govinda, śrī-caitanya, śrī-nityānanda
śrī-advaita, śrī-bhakta, āra śrī-śrotṛ-vṛnda
śrī-govinda, śrī-caitanya, śrī-nityānanda
śrī-advaita, śrī-bhakta, āra śrī-śrotṛ-vṛnda
śrī-svarūpa, śrī-rūpa, śrī-sanātana
śrī-raghunātha-dāsa śrī-guru, śrī-jīva-caraṇa
śrī-svarūpa, śrī-rūpa, śrī-sanātana
śrī-raghunātha-dāsa śrī-guru, śrī-jīva-caraṇa
iṅhā-sabāra caraṇa-kṛpāya lekhāya āmāre
āra eka haya, — teṅho ati-kṛpā kare
iṅhā-sabāra caraṇa-kṛpāya lekhāya āmāre
āra eka haya, — teṅho ati-kṛpā kare

Palabra por palabra

Synonyma

śrī-govinda — Śrī Govindadeva; śrī-caitanya — Śrī Caitanya Mahāprabhu; śrī-nityānanda — el Señor Nityānanda; śrī-advaita — Advaita Ācārya; śrī-bhakta — otros devotos; āra — también; śrī-śrotṛ-vṛnda — los lectores de este libro; śrī-svarūpa — Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; śrī-rūpa — Śrī Rūpa Gosvāmī; śrī-sanātana — Śrī Sanātana Gosvāmī; śrī-raghunātha-dāsa — Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī; śrī-guru — mi maestro espiritual; śrī-jīva-caraṇa — los pies de loto de Śrī Jīva Gosvāmī; iṅhā sabāra — de todos ellos; caraṇa-kṛpāya — por la misericordia de los pies de loto; lekhāya — hace escribir; āmāre — a mí; āra eka — otro; haya — hay; teṅho — Él; ati-kṛpā kare — Se muestra muy misericordioso conmigo.

śrī-govinda — Śrī Govindadevy; śrī-caitanya — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; śrī-nityānanda — Pána Nityānandy; śrī-advaita — Advaity Ācāryi; śrī-bhakta — dalších oddaných; āra — také; śrī-śrotṛ-vṛnda — čtenářů této knihy; śrī-svarūpa — Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho; śrī-rūpa — Śrī Rūpy Gosvāmīho; śrī-sanātana — Śrī Sanātany Gosvāmīho; śrī-raghunātha-dāsa — Śrī Raghunātha dāse Gosvāmīho; śrī-guru — mého duchovního mistra; śrī-jīva-caraṇa — lotosových nohou Śrī Jīvy Gosvāmīho; iṅhā sabāra — jich všech; caraṇa-kṛpāya — milostí lotosových nohou; lekhāya — je umožněno psát; āmāre — mně; āra eka — jeden další; haya — je; teṅho — On; ati-kṛpā kare — udílí mi velkou milost.

Traducción

Překlad

Estoy escribiendo este libro por la misericordia de los pies de loto de Śrī Govindadeva, Śrī Caitanya Mahāprabhu, el Señor Nityānanda, Advaita Ācārya, otros devotos y los propios lectores del libro, así como también por la misericordia de Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Śrī Rūpa Gosvāmī, Śrī Sanātana Gosvāmī, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, que es mi maestro espiritual, y Śrī Jīva Gosvāmī. También he sido particularmente favorecido por otra Personalidad Suprema.

Tuto knihu píšu milostí lotosových nohou Śrī Govindadevy, Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua, Pána Nityānandy, Advaity Ācāryi, dalších oddaných a čtenářů této knihy, jakož i milostí Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho, Śrī Rūpy Gosvāmīho, Śrī Sanātany Gosvāmīho, a také Śrī Raghunātha dāse Gosvāmīho, který je mým duchovním mistrem, a Śrī Jīvy Gosvāmīho. Zvláštní přízeň jsem získal ještě od jedné Osobnosti Božství.