Skip to main content

Text 57

ТЕКСТ 57

Texto

Текст

kuṣṭhī-viprera ramaṇī,  pativratā-śiromaṇi,
pati lāgi’ kailā veśyāra sevā
stambhila sūryera gati,
  jīyāila mṛta pati,
tuṣṭa kaila mukhya tina-devā
кушт̣хӣ-випрера раман̣ӣ,

пативрата̄-ш́ироман̣и,
пати ла̄ги’ каила̄ веш́йа̄ра сева̄
стамбхила сӯрйера гати,

джӣйа̄ила мр̣та пати,
тушт̣а каила мукхйа тина-дева̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

kuṣṭhī-viprera — de un brāhmaṇa que tenía la lepra; ramaṇī — la esposa; pati-vratā-śiromaṇi — la más casta de las mujeres castas; pati lāgi’ — para satisfacer al marido; kailā — hizo; veśyāra sevā — servicio a una prostituta; stambhila — detuvo; sūryera gati — el movimiento del Sol; jīyāila — revivió; mṛta pati — al marido muerto; tuṣṭa kaila — satisfizo; mukhya — las principales; tina-devā — tres deidades o semidioses.

кушт̣хӣ-випрера — прокаженного брахмана; раман̣ӣ — жена; пати-врата̄-ш́ироман̣и — самая целомудренная женщина; пати ла̄ги’ — для удовольствия своего мужа; каила̄ — совершала; веш́йа̄ра сева̄ — служение проститутке; стамбхила — остановила; сӯрйера гати — движение солнца; джӣйа̄ила — вернула к жизни; мр̣та пати — мертвого мужа; тушт̣а каила — удовлетворила; мукхйа — главных; тина-дева̄ — трех божеств или полубогов.

Traducción

Перевод

«La esposa de un brāhmaṇa leproso se manifestó como la más casta de las mujeres castas sirviendo a una prostituta para satisfacer a su marido. De ese modo, detuvo el movimiento del Sol, trajo a la vida a su marido muerto y satisfizo a los tres principales semidioses [Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara].

«Жена прокаженного брахмана прославилась как самая целомудренная женщина на свете, когда стала служить блуднице для того, чтобы удовлетворить своего супруга. Это позволило ей остановить солнце, возвратить умершего мужа к жизни и удовлетворить трех главных полубогов [Брахму, Вишну и Махешвару]».

Significado

Комментарий

El Āditya Purāṇa, el Mārkaṇḍeya Purāṇa y el Padma Purāṇa cuentan la historia de un brāhmaṇa leproso que tenía una esposa muy casta y fiel. El brāhmaṇa deseaba disfrutar de la compañía de una prostituta, de modo que su esposa se ofreció a ella como sirvienta, simplemente para atraer su atención hacia el servicio de su marido. Cuando la prostituta consintió en relacionarse con él, la esposa le llevó a su marido leproso. Al ver la castidad de su esposa, aquel leproso, hijo pecador de un brāhmaṇa, finalmente abandonó sus pecaminosas intenciones. Sin embargo, mientras regresaba a casa, tocó el cuerpo de Mārkaṇḍeya Ṛṣi, quien entonces le maldijo a morir al salir el Sol. La castidad de la mujer la había hecho muy poderosa; así, cuando supo de la maldición, hizo voto de detener el Sol. Por su fuerte determinación de servir a su marido, las tres deidades —Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara— se sintieron muy felices, y le dieron la bendición de que su marido se curaría y volvería a la vida. En este verso se da ese ejemplo para subrayar que el devoto debe ocuparse exclusivamente en la satisfacción de Kṛṣṇa, libre de motivos personales. Eso hará de su vida un éxito.

«Адитья-пурана», «Маркандея-пурана» и «Падма-пурана» рассказывают историю брахмана, который страдал от проказы, но у которого была очень целомудренная и верная жена. Он захотел насладиться обществом блудницы, и, чтобы та согласилась послужить ему, жена этого брахмана отправилась к ней и стала ей прислуживать. Когда блудница дала свое согласие, жена брахмана сама привела к ней своего прокаженного мужа. Когда тот грешный потомок брахманов увидел целомудрие своей жены, он отказался от своих греховных желаний. Однако по дороге домой он случайно коснулся Маркандеи Риши, и тот проклял его, сказав, что тот умрет на рассвете. Целомудрие жены того брахмана сделало ее очень могущественной. Поэтому, когда она услышала о проклятии Маркандеи Риши, она поклялась остановить солнце. Благодаря ее решимости во что бы то ни стало служить мужу, три бога — Брахма, Вишну и Махешвара, — довольные ею, даровали ей благословение, согласно которому ее муж должен был воскреснуть и излечиться от проказы. Этот пример приведен здесь для того, чтобы подчеркнуть, что преданный должен заботиться только о том, чтобы удовлетворить Кришну, отложив все свои личные мотивы в сторону. Благодаря этому его жизнь увенчается успехом.